«Иосиф и его братья» – Longread без единого «котика»

Проуторов СергейПредставляю гостевой пост копирайтера, писателя и не побоюсь сравнения с булгаковским мастером – Мастера слова, Проуторова Сергея. Его блог отражает часть богатого внутреннего мира автора и помогает реализовать читателю скрытые глубоко внутри таланты. В этой статье Сергей раскрывает секреты и приемы своего писательского мастерства и технику написания статей на примере использования классической литературы.

Статья для копирайтеров о пользе чтения классической литературы с комментариями (выделены курсивом и уменьшенным кеглем) о процессе работы над этим текстом: что я делал, как и зачем.

Первый вариант заголовка – рабочий, он мне показался самым удачным. Так бывает, но редко. А еще я хотел назвать статью:

Прелюдия и фуга на тему «Иосифа и его братьев» Т. Манна

О контент-маркетинге в контексте одного из самых длинных романов ХХ века

Лонгрид

А потом завис, обдумывая, чем приклеить к подзаголовку банальную, но приглянувшуюся контаминацию: «Что наша жизнь? – КМ». Словарь синонимов, открытый всегда (без «почти»), предложил варианты для связки: обоснование, согласно, подтверждение, аргумент, мысль, понятие, идея… «Всё, пора заканчивать эту возню, иначе я застряну надолго». И я прибил контаминацию. А заголовок оставил – жанр позволяет.

Прелюдия

 

8 дней и ночей.

А «виноват» во всем личный проект – чистой воды худлит, для досуга, но – по-взрослому. Цепь, протянувшаяся от стремления придать повествованию волшебство фильмов Андрея Тарковского, привела вначале к его «Лекциям по режиссуре», затем – к «Мартирологу» и, наконец, к «Иосифу». Итак, конец января 2016 года. Деревня, снег, луна, кошка, я и роман. Фантастическое переживание. Восемь дней и ночей.

Цитата из романа «Любое кольцо является видимым звеном невидимой цепи» по смыслу подходит, но не идеально. Куда бы вставить? Ладно, подумаю. Цитаты я выписывал в процессе чтения, если что. Они еще пригодятся.

Не вижу смысла делать секрет из техники, тем более – не секрет это вовсе. Плохие (читай – ленивые) авторы портят рынок, демпингуют и дискредитируют (или – компроментируют?) профессию. Все только выиграют, если будет больше авторов хороших, а не разных, которых и так достаточно.

За 2-3 недели до старта начал записывать мысли, тезисы, подбирал подходящие цитаты. Ложился спать, но не успевал заснуть, как нужно было что-то записать, я вставал, опять ложился и это продолжалось часами. Слово улетает мгновенно, не прощая промедления. Начал работать с того, что набрал в один файл всё, записанное от руки. Уточнял частности, цифры и факты, и это порождало новые идеи.

Поделюсь 5-летним фрилансерским опытом, быть может, он поможет коллегам «прокачать скилы». А если по-русски, то – научит подходить к работе над текстами (любыми) не оголтело и интуитивно, а вдумчиво, системно и беспощадно. Это долгий путь. Чтобы созреть, «полному преступного доверия и слепой требовательности» юному Иосифу понадобилась вся жизнь. Деятельная жизнь. Он верил в свое предназначение, что бы ни говорил ему опыт. А чем вы дорожите больше – промахами или удачами?

Частично раскавычил одну цитату и полностью – еще две. Чужая мысль, пересказанная своими словами, становится моей.

Фуга

Фуга

Одна тема, два заголовка, два слоя (голоса), два шрифта – чем не фуга? Побежали!

Слово fuga переводится как «бег»: тема последовательно повторяется в разных голосах, которые как бы догоняют друг друга. Или бегут рядом.

О романе в целом

Что мне дали эти 8 сумасшедших дней?

«Иосиф» – это прежде всего всесторонняя энциклопедия древнего мира. Работа над романом заняла 17 лет с 1926 по 1943 годы и я не берусь предположить, какое количество литературы прочитал Т. Манн, чтобы с кинематографической ясностью воссоздать ветхозаветную эпоху. Каким трудолюбием нужно обладать, чтобы так отобразить мир, которого никогда не видел? Несколько глав Книги Бытия раскрыты в романе так, как не удастся в подробнейшем комментарии – в отличие от научного текста, художественное произведение проживаешь. Андрей Тарковский хотел экранизировать роман, сознавая, насколько это сложно. Теперь я его понимаю.

«Понимая – сознавая», словарь синонимов рулит. Перекомпоновал – некоторые фразы при переносе из черновика оказались слегка не там… Ой! ужас: вырезал фразу, забыл ее вставить в нужное место текста и, продолжая правку, ушел далеко, забив буфер чем-то другим. Ок, бывает… Таблетка: Ctrl+N, Alt+Tab, Crtl+A, Crtl+C, Alt+Tab, Crtl+V, Alt+Tab, Crtl+Z (до возвращения нужного фрагмента, он уже выделен), Crtl+X, Alt+Tab, Crtl+V (в нужное место), Crtl+A, Crtl+X, Alt+Tab, Crtl+A, Del, Crtl+V, Crtl+S. Идем дальше.

«Иосиф» – это проникновение в человеческие характеры: персонажи романа рельефны и выразительны. Чтобы так описать своих героев, насколько нужно знать, понимать и любить людей, обладая при этом мудростью, чувством юмора и духовностью?

Отзывы читателей нашел, когда текст уже сформировал. Встречаются интересные. Общая тональность: «ВАХ!»

О стиле: сейчас так нельзя! Но в том-то и дело: читая, как писать нельзя, учишься, как писать надо. Не копируя. Вдохновляясь – глубиной, поэзией, эрудицией. Напрягаясь и перечитывая фразу – неоправданно сложную, в которой автор явно любуется собой. Да, есть и нудные места, но есть и такие, которые буквально глотаешь, видя не строки, а действие.

Просто о сложном – трудно. Сеть словесных ассоциаций помогла, когда синонимов не хватило.

Детали, события и мысли

По одному примеру – о точной детали и ярком эпизоде. И несколько интересных мыслей.

Поищем ассоциации к слову «мысль», чтобы не употреблять «афоризм»: гениальная, парадоксальная, удачная… а интересной – нет?

Внимание к деталям создает живой образ. Когда Фамарь, не шевелясь, слушала рассказы Иакова, «даже самый внимательный глаз не нашел бы, что серьги ее хоть разок покачнулись». Мелочь, но как подмечено!

Или вот, событие покрупнее. Влюбленная в Иосифа Мут-эм-энет, жена Потифара, пригласила своих подруг – дам высшего света Египта, чтобы признаться им в своем чувстве. Каждой из них дали бритвенно острый ножичек для фруктов. Иосиф появился, чтобы разлить вино в тот момент, когда они чистили яблоки. Заглядевшись на управлявляющего, они незаметно для себя порезались – так остры были лезвия. После чего последовал комментарий Мут-эм-энет: вы увидели его один раз и порезали пальцы, а я вижу его каждый день и час, и любовь к нему изрезала мое сердце.

В оригинале – прямая речь, слов много, они громоздятся и повторяются, передавая смятение женщины, и поэтому они органичны, в пересказе же – сокращаем монолог.

И – просто цитаты:

«Власть и обобщение заключены в слове, а не в руке».

«Наказание как путь к большему величию».

«Для веры нужно большое неверие, ибо где возьмешь истинную веру, покуда ты веришь во всякий вздор».

«Ведь вина родит ум – и, пожалуй, наоборот: где нет ума, там нет и вины».

«Установление предела – это разумный акт перед лицом бесконечности».

Заготовленные цитаты – в дело. Не буду приплетать к ним свои измышления, зачем графоманить лишний раз?

И что с того?

И что с того?Какое все это имеет отношение к контент-маркетингу?

В бочке (чаше, казане, кастрюле, ведре, корчаге, котелке) черновика осталась гуща на дне, выливаю ее сюда и начинаю свирепое кромсалово (где моя катана?) – зверски безжалостное, немилосердное, беспощадное. Словарь синонимов, опять же.

Высокий образец. Как писать, чтобы ваш читатель увидел, прочувствовал происходящее, проникся им? Вот я – реально побывал в древнем мире, видел и слышал, познал и полюбил его. Это ведь и есть одна из задач КМ, или я чего-то не понимаю?

 

Словоупотребление уточняется по БТС под ред. С. А. Кузнецова – редко, но метко.

Экспертиза. Т. Манн знает всё, о чем пишет, и это такой экспертный уровень, что просто руки опускаются. Сравнивать себя с лучшими – это всегда больно, но всегда полезно. Для этого и читают лучшее, а не только интернет-самотек, без которого – тоже никак.

Реклама. Если говорить о нативной рекламе, то Т. Манн прорекламировал в «Иосифе» всё, о чем написал – ожившее и ставшее привлекательным именно в силу живописности романа. Да, и «котиков» в «Иосифе» нет, и это вообще не ощущается. Они там просто не нужны. Воображение такое рисует, что… ну вы поняли.

Мысли. Читать, чтобы приучаться думать. Мыслей в «Иосифе» очень много и они не только обогащают ваш интеллект, но и высекают искры ваших идей. Текст без мыслей и идей – зачем он? Хоть в рекламе, хоть в КМ, хоть где.

Тексты терять обидно и я настроил сохранение бэкапов в Ворде: Файл – Параметры – Дополнительно – Сохранение – Всегда сохранять резервную копию. Дело и в потерянном времени, и в словах, утраченных навсегда. А ненужный бэкап удалить – секунда.

Вечные темы. Сиюминутное, написанное «на потребу» – быстро устаревает. «Есть учения, похожие на заброшенные дома: они целы и невредимы, но никто в них уже не живет». Много таких книг, которые еще вчера были на острие атаки, а сегодня бесполезны. Вот и Дмитрий Дементий об этом писал, отвечая на мои комментарии к его статье (в самом конце). В обсуждении есть и некоторые другие приемы, которые я использую, здесь о них я не писал, чтобы не повторяться. А статью перечитайте, там все по делу – только «строгие, священно точные знания».

Мотивация. Вещи, подобные «Иосифу», пишутся годами, каждый день. И со временем делать это почему-то все труднее, и нужно просто к этому привыкнуть. Или бросать всё, чтобы не умножать бессмысленные сущности. Ибо удовольствие сулят лишь временные увлечения, непреходящее же призвание требует усилия, поэтому купить наслаждение можно только ценой счастья.

Еще две раскавыченные цитаты, скомпилированные в одну фразу. И подбор синонимов.

Постоянство. Всегда будьте готовы схватить скользнувшую мимо мысль за краешек прозрачного крыла и припечатать ее к бумаге. Которая всё стерпит – даже отсутствие интернета. И у вас всегда будут идеи. Особенно это важно для финала. Потому что слабый финал – это признак слабого автора. Напоследок – цитата из живого классика: «Когда очень трудно, но очень надо, получается лучше всего», М. М. Жванецкий, ДПС от 15.05.2016.

Вовремя МихМих «подогрел» уместной фразой – как знал. Спасибо, многая лета!

Если хотите, проверьте то, о чем я написал. И пора мне заканчивать монолог – этот бесконечный путь к недосягаемой истине.

Раскавыченная цитата. Ни одна фраза из этого текста не осталась в изначальном виде. Текст правится постоянно. Не делаю всё и сразу. Не  идет? Просматриваю дальше, до последней строки, и снова начинаю с первой. С каждым кругом текст становится лучше. И отложить нельзя – дедлайн. А теперь – слово Главреду: 7,2. Поправил, но без фанатизма – 7,5. Вовсе не из «главредности» – стиль уплывет. Общение с этой прогой дисциплинирует, подправляет мозги, постепенно подстраиваешься и уже сразу пишешь «на нормуль». Или «на нормуль с минусом».

Сергей Проуторов, копирайтер. Просто копирайтер.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Комментарии 7

  • Статью начал читать, т.к. заголовок сработал. И это единственный плюс. Далее просто пробежался глазами. Слишком скучно и заумно, на мой взгляд. Без обид.

    • Дима спасибо за то, что по крайней мере откликнулся, не просто пробежал глазами, к сожалению мы все привыкли к легкому и приятному чтению, когда не нужно хоть немного напрячь свой ум. Спешим, выхватили нужную инфу и вперед. Ты мне скажи, ты серьезную литературу тоже на скаку читаешь? Вот то-то же, что нет. Или труды «Паисия...» не требуют размышлений? Так почему же от копирайтера мы ждем только продающих текстов? Не обижайся.

  • Олег, наверное витиеватость фраз отпугивает, сложно читать. Это стиль, это здорово, но мое мнение — частное, и не обязательно правильное 🙂

    • Просто познакомься с ним в следующей статье, тебе я думаю будет интересно и многое станет понятно.Она следующая я ее опубликовал, первая в ленте. Там рассказ о блоге и интервью.

  • Захотелось прочитать книгу «Иосиф и его братья»... Слишком много сейчас информации поверхностной, бессмысленной, которая не задерживается и не трогает душу. Классическая литература заставляет задуматься над многими (главными) вещами. Спасибо за статью.

  • Вы правы, Олег: В интернете мы привыкли к быстрому, легкому чтиву. А тексты Сергея к таким не отнесешь. Честно говоря, хотя и читала вдумчиво, не все поняла и не везде уловила, что именно хотел сказать автор. Но отнесла это к недостаткам собственной интеллектуальности.

    Такие тексты – не массовая литература, для избранной публики. Не уверена, что в наш стремительный век они понравятся и будут поняты “массами”. Много ассоциаций, глубоких мыслей. А современному человеку некогда останавливаться, чтобы вникнут, постичь, осознать, сопоставить…

    Радует только то, что мир меняется и все больше людей обращают взгляд с материального – на духовное. Есть надежда, что таких людей, как Сергей, таких авторов будет становиться все больше.

    Удачи вам обоим! 

    По Главреду — 8 баллов.Менять ничего не стала. Просто дописала этот абзац — 8, 2...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: